Contact Us
 

LetSpeak.com Translation Alert

Communicate Without Limits!
February 2004

In This Issue:

Pros and Cons of Translation Software
Quotes of the Month
In The Next Issue
LetSpeak.com® News Wire


Pros and Cons of Translation Software

Who doesn't want to shave a few hundred dollars here and there from overhead? But one place where it can be dangerous - very dangerous - to cut corners is with translation. And translation software, has been a disaster for many a company.

To make sure your firm stays out of harm's way I've put together a few pros and cons of translation software:

Pros

Fast:
No doubt with translation software you need only place your document in a box and hit enter. Within seconds your document comes out in the language of your choice. That means no meetings with a translator, no time-consuming negotiations.

Affordable:
You pay only one fee for your software and it doesn't change based on the complexity of the project. You can't really say that for translators.

Cons

Mistake-prone:
We know the nature of language is dynamic. Words can take on different meaning when placed in the wrong context. Though many of the software programs are extremely sophisticated, more times than not, subtle nuances are often missed, causing glaring mistakes in translated documents.

Potentially Costly:
After one or two bad experiences with translation software, some firms must have translators check their documents before publishing them. That can add more cost to the project and many translators won't even take on these types of "editing" assignments because it's better just to start from the beginning than to fix fundamental errors in the software-translated document.

How You Can Use Translation Software Without the Cons

Based on those two "cons" you may be a bit down on using translation software, but it's actually a very viable option for firms that know how to use it properly. Here are a few options to choose from:

1. Consider purchasing language-specific software.

Any software touting itself as your solution to translating your documents into every language imaginable just isn't credible. One-language software is more likely to have a handle on the nuances of your chosen target language.

2. Choose a package that offers free updates.

Look for software vendors that offer no-cost dictionary updates where alternate meanings of certain words are included in your document.

3. Don't expect too much.

When using translation software, understand it has limitations and don't trust mission-critical projects with the software.

4. Remove complex phrases, slang and metaphors from your documents.

Make the software's, and your, job easier by using the most basic language possible to communicate your ideas before using the software to translate them.

5. Continue to do your homework.

To make up from the cons of using translation software, you'll need to do even more research into your target audience. Be sure to understand the culture you're dealing with and learn as much of the language as you can before trusting the software with your marketing communications.

Bottom line: There's no replacement for human translation. Language is too dynamic, complex and culturally specific. For cash-conscious firms use translation software judiciously and watch your firm grow.

(c) 2004 Allendy Doxy, LetSpeak.com®, All Rights Reserved. Please contact us if you would like to reprint this article.


Quotes of the Month

"To teach is to learn twice."-Joubert

From One of Our Pleased Clients:

"That the sole concern of your business is exceptional customer service is obvious to me. Thank you again for a business/service interaction that can be best described as one of 'platinum' quality." -Craig Usas, M.D.



In The Next Issue

We'll discuss the best ways to work with an interpreter to get your message across to business partners, prospects and clients.

 

LetSpeak.com News Wire

January 2004-- LetSpeak.com® celebrates its 5th year anniversary.


LetSpeak.com Affiliations and Memberships

ATA

FLATA

NAJIT

REKA

Netcheck Commerce Bureau

Lee County Chamber of Commerce

Bonita Springs Chamber of Commerce

The Greater Fort Myers Chamber of Commerce

Florida State Hispanic Chamber of Commerce

Cape Coral Chamber of Commerce

The European Chamber of Commerce of Southwest Florida

The Southwest Florida Hispanic Chamber of Commerce

The US Chamber of Commerce

Better Internet Bureau

Epubliceye

Find out more....



Quick Links...

Contact Us

Our Client List

What's New

Rapid Translation

Additional Services

More About Us


Join LetSpeak.com® mailing list!    E-mail:

email: letspeak@msn.com
voice: 239-274-5700



LetSpeak.com · 2400 First Street · Suite 204 · Fort Myers · FL · 33901

   

 

Corporate Member of The American Translators Association   Proud Member of NAJIT
 

HOME | WHAT'S NEW | ABOUT US | OUR CLIENTS | OUR SERVICES | QUICK RESPONSE
RESOURCES | FREELANCERS | KRIK KRAK | FEEDBACK | SEARCH | CONTENT

Send mail to webmaster@letspeak.com with questions or comments about this web site. Our Privacy policy.
Copyright © 1999-2008 Letspeak, Inc. dba LetSpeak.com®

 
Designed and Developed by Salem Associates Inc.
Feedback Search Portal